Spis treści
Karta Polaka to dokument potwierdzający przynależność do narodu polskiego, wydawany obywatelom krajów byłego ZSRR, którzy spełniają określone kryteria. Umożliwia ona m.in. legalny pobyt w Polsce, dostęp do rynku pracy i systemu edukacji. Aby ją uzyskać, należy przedstawić szereg dokumentów, często wystawionych w języku obcym. Właśnie dlatego tłumaczenia do Karty Polaka stanowią ważny element całego procesu.
W tym artykule wyjaśniamy, jakie dokumenty trzeba przetłumaczyć, kiedy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe i jak przebiega procedura od strony językowej.
Karta Polaka to dokument wydawany osobom nieposiadającym obywatelstwa polskiego ani prawa stałego pobytu w Polsce, które:
Dokument ten otwiera drogę do uproszczonej legalizacji pobytu, pracy, nauki i późniejszego uzyskania obywatelstwa.
Wnioskujący o Kartę Polaka musi przedstawić dokumenty potwierdzające pochodzenie lub aktywność na rzecz polskości. Najczęściej wymagają tłumaczenia:
Tak – w przypadku składania dokumentów w Polsce, np. w urzędzie wojewódzkim, tłumaczenia muszą być wykonane przez tłumacza przysięgłego języka rosyjskiego, ukraińskiego, białoruskiego, litewskiego lub kazachskiego – w zależności od języka oryginału.
Jeśli wniosek składany jest za granicą (w konsulacie RP), często akceptowane są tłumaczenia wykonane lokalnie – jednak nadal muszą być one poświadczone przez tłumacza przysięgłego, notariusza lub konsula (w zależności od kraju).
W naszej pracowni:
Jeśli jesteś w trakcie przygotowywania wniosku lub dopiero zaczynasz – skontaktuj się z nami. Wykonamy tłumaczenia sprawnie, dokładnie i zgodnie z wymogami urzędowymi.
📧 kontakt@tlumaczka.pl
🌐 www.tlumaczka.pl
📍Tłumaczenia przysięgłe online – cała Polska i kraje byłego ZSRR
Czy muszę tłumaczyć każdy dokument?
Nie – tylko te, które składasz jako dowód pochodzenia lub działalności na rzecz kultury polskiej.
Czy wystarczy skan dokumentu?
Do tłumaczenia – tak. Do złożenia wniosku potrzebne będą oryginały lub notarialnie poświadczone kopie.
Czy mogę otrzymać tłumaczenie mailem?
Tak – tłumaczenia elektroniczne z podpisem kwalifikowanym są akceptowane przez urzędy w Polsce.
Jak długo trwa tłumaczenie dokumentów?
Standardowo 1–3 dni robocze. Oferujemy też tłumaczenia ekspresowe.