Spis treści
W życiu zdarzają się sytuacje, kiedy konieczne jest przedstawienie urzędowego tłumaczenia dokumentów z USA, np. tłumaczenia amerykańskiego aktu zgonu, czyli Death Certificate. Dokument ten jest niezbędny przy wielu procedurach administracyjnych w Polsce, takich jak sprawy spadkowe, repatriacyjne czy rejestracja zgonu w polskim urzędzie stanu cywilnego.
Dowiedz się, jak wygląda proces tłumaczenia aktu zgonu z USA oraz dlaczego warto powierzyć to zadanie specjalistom z tłumaczką.
Death Certificate to oficjalny dokument wydawany przez amerykańskie władze stanowe, potwierdzający fakt zgonu osoby. Zawiera kluczowe informacje takie jak:
W Polsce przetłumaczony akt zgonu wymagany jest między innymi:
Profesjonalne tłumaczenie oferuje Tlumaczka.pl, zapewniając najwyższą jakość usług.
Tłumaczenie Death Certificate musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego. W procesie tłumaczenia ważne jest:
Warto pamiętać, że akt zgonu z USA bywa różnie formatowany w zależności od stanu (np. Nowy Jork, Kalifornia czy Floryda mają własne wzory), dlatego doświadczenie tłumacza jest kluczowe.
Sprawdź, jak wygląda proces współpracy na Tlumaczka.pl.
Tłumacz przysięgły z Tlumaczka.pl gwarantuje profesjonalne podejście oraz terminową realizację zleceń.
Standardowy czas tłumaczenia Death Certificate to około 2–3 dni robocze, jednak w sytuacjach nagłych istnieje możliwość wykonania tłumaczenia ekspresowego. Wszystko zależy od:
Wycena i czas realizacji są zawsze ustalane indywidualnie – skontaktuj się już dziś, aby uzyskać szczegóły.
Przed wysłaniem dokumentu do tłumaczenia warto:
Tak, wszystkie dokumenty urzędowe (w tym akt zgonu) wymagają tłumaczenia przysięgłego w Polsce.
W wielu przypadkach tak. Apostille potwierdza autentyczność dokumentu w obrocie międzynarodowym.
Cena zależy od długości dokumentu oraz trybu realizacji (standardowy lub ekspresowy). Skontaktuj się z Tlumaczka.pl, aby otrzymać indywidualną wycenę.
Tak, jeśli tłumacz przysięgły dostarczy skan tłumaczenia opatrzony kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
Tak, dokumenty do tłumaczenia można przesłać mailowo – oryginał nie zawsze jest wymagany na etapie tłumaczenia.
Tłumaczenie aktu zgonu z USA to proces, który wymaga:
Powierz tłumaczenie specjalistom z Tlumaczka.pl i zyskaj pewność, że dokument zostanie przyjęty przez polskie urzędy bez problemów!