Tłumaczenie dokumentów z USA – zezwolenia na pobyt i pracę (Green Card, Employment Authorization)

Planujesz legalizację pobytu lub pracy w Polsce na podstawie dokumentów uzyskanych w Stanach Zjednoczonych? A może potrzebujesz przetłumaczyć Green Card lub Employment Authorization do celów urzędowych? Dowiedz się, na czym polega tłumaczenie dokumentów z USA i dlaczego warto zlecić to zadanie profesjonalnemu tłumaczowi przysięgłemu.

Jakie dokumenty z USA wymagają tłumaczenia?

Jednymi z najczęściej tłumaczonych dokumentów z USA są:

  • Zezwolenie na pobyt stały – Green Card
  • Zezwolenie na pracę – Employment Authorization Document (EAD)
  • Wiza imigracyjna
  • Zaświadczenia z USCIS
  • Listy urzędowe
  • Potwierdzenia nadania statusu (np. Asylee, Refugee)
  • Dokumenty potwierdzające legalny pobyt lub zatrudnienie

W Polsce tego typu dokumenty są niezbędne m.in. przy rejestracji pobytu cudzoziemca, składaniu wniosków o PESEL, uznaniu kwalifikacji zawodowych, czy zawieraniu związku małżeńskiego.

Tłumaczenie dokumentów z USA – dlaczego to zadanie dla tłumacza przysięgłego?

Dokumenty wydane przez amerykańskie urzędy imigracyjne i instytucje pracy są dokumentami urzędowymi. Polskie instytucje – jak urzędy wojewódzkie, ZUS czy USC – wymagają, aby ich tłumaczenie było poświadczone przez tłumacza przysięgłego.

Tylko takie tłumaczenie:

  • jest prawnie wiążące,
  • ma pełną moc urzędową,
  • jest akceptowane przez sądy, urzędy i instytucje publiczne.

Jak wygląda proces tłumaczenia Green Card lub EAD?

  1. Przesłanie dokumentu – klient dostarcza skan lub czytelne zdjęcie dokumentu (format PDF/JPG).
  2. Wycena i termin realizacji – po analizie dokumentu tłumacz przedstawia ofertę.
  3. Tłumaczenie poświadczone – wykonywane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego.
  4. Dostarczenie tłumaczenia – w wersji papierowej (z pieczęcią) lub elektronicznej (z podpisem kwalifikowanym).

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów z USA?

Cena zależy od liczby stron, stopnia skomplikowania dokumentu i trybu realizacji (zwykły czy ekspresowy). Orientacyjnie:

  • Green Card – od 60 zł netto
  • EAD (Employment Authorization) – od 60–90 zł netto
  • Dokumenty wielostronicowe (np. petycje USCIS) – wycena indywidualna

Zawsze warto przesłać dokument do darmowej wyceny.

Na co zwrócić uwagę wybierając tłumacza?

W przypadku dokumentów urzędowych z USA najważniejsze są:

  • Doświadczenie tłumacza z dokumentacją imigracyjną
  • Status tłumacza przysięgłego języka angielskiego
  • Możliwość wykonania tłumaczenia elektronicznego z podpisem kwalifikowanym
  • Terminowość i kontakt z klientem

Zlecając tłumaczenie w biurze Tłumaczka.pl, masz pewność, że dokument zostanie wykonany zgodnie z wymogami instytucji w Polsce.

Jakie są najczęstsze problemy przy tłumaczeniu dokumentów z USA?

  • Niewłaściwe tłumaczenia nazw urzędów (np. USCIS, DHS)
  • Błędy w danych osobowych wynikające z nieczytelnych skanów
  • Brak tłumaczenia pieczęci lub kodów QR
  • Zły format tłumaczenia – nieakceptowany przez urząd

Właśnie dlatego warto powierzyć tłumaczenie profesjonaliście.

Podsumowanie: tłumaczenie dokumentów z USA to inwestycja w spokój

Tłumaczenie dokumentów imigracyjnych z USA – takich jak Green Card czy Employment Authorization – to nie tylko kwestia językowa, ale przede wszystkim formalna. Wymaga wiedzy, dokładności i znajomości wymagań instytucji.

Powierzając to zadanie tłumaczowi przysięgłemu z doświadczeniem w pracy z dokumentami amerykańskimi, oszczędzasz czas, stres i unikasz problemów formalnych.

FAQ

Czy mogę przynieść oryginał Green Card do biura, zamiast wysyłać skan?
Tak, istnieje taka możliwość po wcześniejszym umówieniu wizyty.

Czy tłumaczenie dokumentów z USA wykonane w USA będzie ważne w Polsce?
Nie – polskie instytucje wymagają tłumaczenia wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.

Czy mogę otrzymać tłumaczenie elektroniczne z podpisem kwalifikowanym?
Tak, jest to obecnie jedna z najwygodniejszych i najszybszych form dostarczenia tłumaczenia.

Jak długo ważne jest tłumaczenie dokumentu?
Tłumaczenie nie ma terminu ważności, ale niektóre urzędy wymagają, by dokument był aktualny (np. ważna Green Card).

Czy wykonujecie tłumaczenia ekspresowe?
Tak – możliwa jest realizacja nawet w 24 godziny, w zależności od dostępności tłumacza.

🔗 Sprawdź naszą pełną ofertę tłumaczeń dokumentów z USA